![]() The sale is live now and ends tonight, May 3, at 11:59 pm Pacific Time. My proof is my personal experience with those words.Īs for my hat, it has been autographed by kindly American Movie Stars and is worth a lot more than the hat you might expect to eat, and considering its content, 100% cotton, it would indeed be edible.Pet lovers, rejoice! May is National Pet Month, and Amazon is hosting its Pet Day sale for the second year in a row, with exciting discounts on everything pet-related. I take it we are on opposite side of that social divide.Īs for proof. Particularly when people came to realize that back at home once more they were to be treated like nothing better than an Egyptian peasant. Rarely do people consider how much difference existed for a couple of decades after WWII. Considering most of my relatives served in non-commissioned positions during the course of WWII in both those countries and more they and other like them bought back those words and used them to mean what they mean, fellah in Arabic for peasant and fella in Hindi for a boy or a man.įellows however were from a different class of people than the downtrodden and misused English peasants and factory workers. In Egypt a fellah was peasant/farmer and in India simply a man or a boy in the Hindi language. What I have is the use of the word by the British in the colonies in Egypt and India. I assume the evidence you seek is some empirical scientific facts written by a profoundly knowledgeable person about these kinds of things. Although I have heard men call each other fellow or in NA fella I have not heard many women refer to each other in the same way.Ĭlick to expand.My Dear Sir, gustatorial as eating a hat might be I will decline your offer to eat my hat. So to refer to to 'fellow' being a masculine word would not be correct. I would just like to point out that most words in English do not have a gender. ![]() It is not always obvious from language use that there are strong cultural elements that are not described by the word itself nor it's origin. In fact in Arabic countries a person who was not a 'fellah' (peasant) would refer to their superiors (land owners etc) as 'effendi' and where I come from in Britain (The Black Country) this word was used to mock land-owners and factory-owners and equally in return the 'effendi' used 'fellah' to mock the former peasants, now factory workers. Since the Industrial revolution forced peasants off the land and into the cities and thence into the factories. It's use in England spread among the working class as England became more involved with Arabic nations and was commonly used and spoken with the 'ah' ending and meant peasant. In Arabic countries where this word is used it references both men and women as it does in English speaking countries, it has no gender. At the same time it is commonly used in England in working class areas as 'fellah', the Anglicized Arabic spelling. Since fellow originally meant a partner in a business venture it definitely has male overtones and comes from 'Old Norse' felagh. ![]() Although I have heard men call each other fellow or in NA fella I have not heard many women refer to each other in the same way. Click to expand.I would just like to point out that most words in English do not have a gender.
0 Comments
Leave a Reply. |